让爱转动整个宇宙

これは、2009年に作られた曲に台湾の方が日本へのメッセージとして掌のメッセージを入れて作ったものらしいですが、youtubeには、数日前にアップされたようですね。
どういう意味があるのか、もしかしたらYOKOさんが説明してくれるのかもしれませんが、繁体字のせいにしたいくらい、少し意味がとれないところが何か所もあります。
しかし、台湾の方たちの日本への想いというのは、想像以上のようですね。
落ち着いたら、台湾へ行ってみたくなりました。



「让爱转动整个宇宙」

老天给人们偶尔一些痛
凡人就得开始做功课
胸襟越磨越宽就越自由
脚步也会变得更从容
大地像母亲伸出一双手
愿意承受这么都负荷
彷徨的人生不知往哪走
记住这里永远还有我赔你度过
让爱转动整个宇宙
把我当成你的港口
你不比拥有地球就可以拥有我
最真挚无悔的承诺


繁体字から簡体字へ書き替えて見ました。間違えている個所があるかもしれません。
台湾の歌手のことは全く知らないのですが、ところどころ、とても好みな声質の方がいて、気になります。
ただ、全体の歌詞がよく理解できません。
タイトルからして、「愛が地球をまわす」でしょうか。
わからないなりに、雰囲気で訳してみました。(10回くらい直しました谢谢杉村さん)


神様はまれに人々に試練を与え給う
人はその勤めを果たさねばなりません
想いは試練に遭うほど寛容になり、また自由になるでしょう
人々の足取りはさらに落ち着き
大地は母の如く手を差し出すので
このような重い苦しみを受け止めることもできます
人々が迷い、行先が分からなくなっても
わたしはここにいて、あなたと共にいることを覚えていてください
愛が地球を廻しているのです
わたしはあなたの港になりましょう
たとえあなたが世界を必要にならなくなっても、わたしはあなたの傍らにいましょう
你不必拥有地球就可以拥有我(ここが、一番うまく訳せません)
本当に偽りも無く後悔も無い承諾です