我的父亲和母亲


毎月、同学のもといさんと同じ中国語文章の和訳をしています。どうして始まったのか、もう忘れてしまいましたが、今回の題材は映画の和訳にしましようと決めたものの、原文を起こすのは無理かなあ。と天井の染みを見ながら他人事のように考えていたところ、江南紅豆 さんや、当のもといさんから、テキストをいただきました。ありがとうございます。と感謝をしながら、自分の家にある中国で買ったVCDを見たところ、肝心の中国語字幕が無いではないですか。これでは、さすがに今回の和訳は無理かしらんと思っていたところ、お二人の作ってくれたテキストを読むと、映画のセリフが聞き取れるではないですか!
映画に字幕はないのですが、テキストをちらちら読みつつ画面を見ていると、内容が殆ど理解できました。
ということで、殆どお二人の文章を頼りに、雪道を章子怡が先生を探して出かけたところから最後まで和訳をしました。
きちんと和訳をするという機会は、本当にもといさんとの和訳をいっしょにするくらいしか機会がないのですが、やる度に、和訳は中国語の習得にはとてもいいと実感できます。
中国語の学習方法として、中文和訳を薦めている人をわたしは知らないのですが、練られた中国語を和訳する作業は、総合的な中国語の提高になると思います。
和訳こそ、何度も精読をすることになり、読解やヒアリングだけでなく、日本語にしてこど、中国語の表現方法が理解できて、中国語作文に一番効果があると感じられました。


映画の中身について解説をするのは省略しますが、昔々に映画館で見たときに感じられなかった、この作品の巧妙に張られた複雑なつづれ織りのような糸たちの仕組みの幾らかには気づくことが出来たと思います。
この日本語タイトルをつけた人のセンスは原題を凌ぐほど、日本人的であり、また作品の主題を突いていると思います。また、何度も出てくる、朗読の文章自体も、映画に巧妙な効果を与えています。ピンインを書きましたので、みなさんもぜひ、この子供たちと一緒に音読をしてみてはどうでしょう!


初恋のきた道 [DVD]

初恋のきた道 [DVD]

―― ここから ―――

那天母亲没走到县城就晕倒在半路上了。有过路人看见给村里捎了信儿。村长和夏大叔他们套上马车连夜把母亲拉了回来。我记得村长后来我说过一次,说那天母亲的两手冰凉冰凉的。在马车上,他用皮袄暖了一路,都没暖过来。


その日、母は県城には着けず、途中で気を失って倒れてしまった。通りかかった人が見つけて、母が倒れていたことを村人に教えてくれた。村長と夏おじさんが馬を車につけて、その夜すぐ母を連れて戻ってきた。村長が後でこう言ったことを私は覚えている。
あの日母の両手はとても冷たかった。馬車の上で村長が毛皮で温めたがずっと暖かくならなかったのだと。


大夫;不要紧,冻着了,虚火上开。气血淤滞,歇两天就好了。
姥姥;村长,你说说,这先生到底还能不能回来?
村长;这城市人的事,我也讲不清楚。照理说,他也该早回来了。
姥姥;你们有谁方便,给先生捎个信?他不回来,招娣怎么办?我也拦不住她。就让先生回来,看上她一眼也好。


医者:大丈夫だ。凍えていてのぼせているんだ。血管が詰まって滞っている。二三日休めばすぐよくなるよ。
婆さん:村長、話してください。先生は結局戻ってくるのかい?
村長:都会のことは、俺にもよくわからないさ。普通はもうとっくに戻っているはずだ。
婆さん:あなたたちの誰か、先生に伝えてくれないか?先生が戻ってこなかったら、招娣はどうなる?あたしは、招娣を止められやしないよ。ただ先生が戻ってあの娘を一目見てやってくれるだけでいいんだよ。


春天来了,念。
春天来了。
春风吹化了冰雪,念。
春风吹化了冰雪。
吹绿了草地,念。
吹绿了草地。
农民在种庄稼,念。
农民在种庄稼。
牛在耕田,念。
牛在耕田。
大雁飞来了。
大雁飞来了。
青蛙结束了冬眠。
青蛙结束了冬眠。


(訳は省略して、みなさんも大きな声で音読をしてみましょう。そして、うまくできたら、ネットにあげてみましょう!!)


姥姥;娣儿,你醒了?你都睡了两天了。你还不知道,先生回来了。先生回来了。先生昨晚就回来了。一回来就上咱们家来了,就在这儿守了你半宿。娣儿,这下可好了,先生回来了。它这是为你回来的呀。


婆さん:娣儿、目が覚めたか?おまえは二日間も寝ていた。まだ知らないかもしれないが、先生は戻ってきたよ。先生が戻ってきたよ。
先生は昨日の夜戻ってきた。戻ってくるとすぐに家に来て、ここでおまえをずっと看病していたんだ。娣儿、よかったな。先生が戻ってきたよ。おまえのために戻ってきたんだぞ。



充满勃勃的生机。
我们的心情也跟万物一样。
我们的心情也跟万物一样。
充满新的希望。充满新的希望。
充满新的理想。充满新的理想。
春天来了。春天来了。
春风吹化了冰雪。春风吹化了冰雪。
吹绿了草地。吹绿了草地。
农民在种庄稼。农民在种庄稼。
牛在耕田。牛在耕田。
大雁飞来了。大雁飞来了。
青蛙结束了冬眠。青蛙结束了冬眠。
小燕子在欣喜地喳喳叫。
小燕子在欣喜地喳喳叫。
春天是播种的季节。
春天是播种的季节。
万物都在生长。万物都在生长。
充满勃勃的生机。


生気盛んに満ちている
私たちの気持ちも万物と等しい
新しい希望に満ちている
春が来た
春風が雪を溶かす
草地は緑ふく
農民は畑仕事をする
牛は田を耕す
大雁は飛んでくる
蛙は冬眠から目覚める
燕は喜んで啼く
春は種まきの季節


村人;骆先生,骆先生,招娣来看你了。先生,先生,招娣来了。

儿子的独白)天鄢前,刚刚回来的父亲就又被叫走了。因为他是偷着跑回来的。他是听说了母亲的情况后,实在忍不住私自跑回来了。由于父亲的这次行为,使他和母亲最后见面的日子又推迟了好几年。后来我听乡亲们说,当父亲真正和母亲相聚的那一天到来时,母亲又特意穿上了那件父亲喜爱的红棉袄,站在路边等着父亲。从那天起,父亲就再没离开过母亲一步。
这就是父亲和母亲的故事。他们相识,相爱的过程都和这条路有关。这是我们村通往县城的一条普通的山路。也许是因为母亲曾经那么殷切,那么长久地在这条路上等待过父亲,所以她还想陪着父亲再从这条路上走过来。


村人:骆先生,招娣が先生に会いに来たよ。先生、先生、招娣が来た。
息子の独白)暗くなる前に、帰って来たばかりの父はまた呼び戻された。父が抜けだして来たからだ。父は母の具合を聞いて、本当に我慢できなくなって帰ってしまったからだ。父のこの行為によって、父と母が最後にまた会う日が何年も伸びてしまった。
その後、みんなから聞いたところでは、父が本当に母と逢うというその日が来たとき、母はあの父が特に気に入っていた赤い綿入れの服を着て、道端に立って父を待っていた。その日から父は二度と母のそばから一歩たりとも離れなかった。
これが父と母の物語だ。彼らが知り合い、お互いを愛した過程とこの道は全て繋がっている。この道は村と県城を結ぶ普通の山道だ。でも母があれほどにも切実になり、あれほどにも長い間父の帰りを待っていたので、だからこそ母はまた父と連れ添って、再びこの道を帰って来たいのかもしれない。


儿子;村长。村长。
村长;谁呀?
儿子;我,生子。
村长;生子,有事吗?
儿子;有事。
村长;有事快进屋说,来,挺挺冷的。有什么事啊?
儿子;我妈的心事我想明白了。咱们还是抬吧。
村长;你也要台?可是咱们村还有点困难。
儿子;不就是忍受不够吗?你看这样行不行,村长?咱们到邻村雇点人来。
村长;雇人,邻村倒是好雇。现在就得钱?
儿子;那没关系。您帮我算算得多少人。
村长;人嘛,要是近点有十几多个人就够了。因咱们这儿离县城太远,这个你必须得十六个人的杠子。得两班,两班就得三十二个。三十二个人呢,再有几个闲人,拿凳子放在路中,有的累了可以搁上歇歇。这总共得个人三十五个人吧。
儿子;那一个人得多少钱呢?
村长;一个人,现在咱们就给他一百块钱就可以了。
儿子;三十五六个人,那你给算算总共得多少钱。
村长;人呢,三十五六个人,三千五六百块钱。算上有抽烟的,咱们还要给他买点烟,又喝酒的,这酒我也得买点,因为天太冷。要有点什么事,也担不住用两个钱。这总共我算一下,大概下来可能有四千多块钱就差不多了。
儿子;村长,还是五千块钱,够不够?
村长;足够了,用不了。



息子:村長、村長。
村長:誰だ?
息子:私です。生子です。
村長:ああ、生子、何か用なのか?
息子:ええ。
村長:用事があるなら、さあすぐ中に入って話そう。そとはとても寒いぞ。いったいどうした?
息子:母の考えていることが、私にもわかりました。われわれは、やはり父を担いで行きたいのです。
村長:おまえも担ぐって?しかしわれわれの村でやるには問題があってな・・・
息子:人が足りないっていうのでしょう。こういうのはどうですか、村長、われわれが隣村から人を雇うのです。
村長:隣村の人を雇うのはできるが、ああ、金がかかるな・・・
息子:それは問題ないです。どれだけの人が必要なのか教えてください。
村長:人はなあ、もし近かったら10数人で足りる。ここは県城からかなり離れているので、そうだな、16人で担ぐだろう。二組必要だ。二組で32人。32人で、また何人かは休むためも腰けを持つ者もいる。途中で疲れるだろう、そうすれば腰かけを置いて休める。全部合わせれば35,6人だな。
息子:その一人にはいくらかかるのですか?
村長:今なら一人に百元払えばいいだろう。
息子:ああ。35,6人ですね。ちょっと計算してください。全部でいくらかかりますか?
村長:人は、どうせ35,6人なのだから3千5百、6百元だろう。煙草を吸うやつがいるとすると、煙草も買わないといけない。酒を飲むやつもいるので、酒も買うだろう。こんなに寒いから、万一のことがおきて、担げなくなったらまた金がかかる。全部合わすとだいたい4千元ってところだな。
息子:村長、これが5千元になります。足りますか?
村長:ああ、足りるさ。十分だ。


村长:哎,高举点啊。老嫂子,去看看骆先生吧。
村人:去看的时候可别哭。别让眼泪掉在骆先生身上,不好。
村子;骆先生,咱们回村了,要走好。
儿子的独白)那天抬棺来了一百多个人。听村长说,他们都是父亲的学生。他们知道了这件事就都褰来了。有很多人都是从外地褰回来的。也有从市里坐着小车来的。村长说最远的从广州褰过来的。还有几个人被风雪误在了半路上,没有来得及。来的人大部分我都不认识,有的人比我大得多。我不知道他们都是父亲哪一年的学生。也不知道该怎么称呼他们。村长说,反正都是骆先生的学生嘛。


村長:おい、もっと高くあげて。奥さん、骆先生を見に行きましょう。
村人:先生を見るとき、泣いてはだめだ。涙が先生の体に落ちると縁起が悪い。
村長:骆先生、わたしたちは村に帰って来たよ。さあ、歩いていこう。
息子の独白)その日、父の棺を担ぎに百人以上の人がきた。村長が言うには、彼らはみな父の教え子なのだ。彼らはみなこの父が亡くなったことを知って駆けつけてきてくれたのだ。多くの人たちは、遠方から急いで駆け付けて来たのだ。市内から車に乗って来た者もいる。一番遠くから人は広州から来た人がいたそうだ。また風雪のために途中で止められて来られなかった人もいた。
来た人の殆どを私は知らない。私よりとても年上の人もいた。彼らがみな父のいつの時の学生なのかは分からない。また彼らを何と呼べばいいのかも分からない。村長は、いずれにしろ彼らは骆先生の生徒なのだと言った。


村长;生子,这些钱还给你吧。
儿子;怎么能不要啊。不是说好的吗?
村长;来的人都不要,就连咱拿钱雇的人也不要。也就是一分钱也不要。你还是装起来吧。
儿子的独白)按着母亲的意思,父亲就安葬在前井旁边。村里有了自来水,井就荒了,早就没人再挑水了。母亲说,在这儿父亲可以天天看到学校。母亲还说,将来她也要跟父亲埋在一起。办完父亲的后事,村长特意来说起了盖学校的事。他说县里拨了款,村里家家户户也都捐了钱,说乡亲们无论如何也要完成父亲的心愿。


村長:生子、この金はおまえに返すよ。
息子:要らないだなんて。
村長:来た人はみな要らないという、われわれが雇った人ですら一銭も要らないという。やはりこれは収めておいてくれ。
母の願いによって、父は前井戸の傍に埋められた。村にはもう水道があった。だから井戸は荒れてしまい、誰ももう水を汲まなくなった。母が言うにはここなら毎日学校が見える。また将来は母もここで父と一緒に眠りたいとも言った。
父の葬式が全部終わって後、村長がわざわざ来て、また学校を再建することを話し出した。県からも割当金が出て、村の人々もまた寄付をしてくれた。彼らもどんなことがあっても、父の願いを叶えるのだと話した。


母亲;生子;你带来的钱呢,给妈。村长,你看,这些钱都是我这几十年积攒的。你吧它收起来盖学校吧。
村长;这怎么好意思呢。这,你又不在了。你的年纪也大了。
母亲;这钱你一定得收下。
村长;那好,那我这些钱先拿上。咱们村你们母子俩算的一份。

儿子的独白)明天我就要走了。母亲让我陪她再去一趟学校。母亲说,等下次我再回来时,这所学校就看不到了。


母:生子、持ってきたお金を出して。村長、この金はあたしが何年もかけて貯めたの。このお金を受取って、学校を立て直すのに使って。
村長:何を言うのですか。これは。。あなたも、ここにいないし。もう歳なのだし。
母:このお金はどうしても受取ってください。
村長:わかりました。
息子の独白)明日、わたしは帰る。母はもう一度一緒に学校に行かせた。母が言うには、わたしが次に来たとき、この学校はもう見られなくなっているらしい。


母亲;生子,你看这学校都几十年了。你爸就在这学校教书,在这里比在家待的时间还长。长余,你都听到了嘛?村长说啦,要给盖个新学校,按你的心愿去盖。盖一个高大赫赫亮亮硬砖吊顶,一个好学校。为了完成你的心愿,按你的意思去干。明年开春就动工了。这回你放心了吧。新学校盖好了,我亲手织一个红挂上去。你就放心吧。
你看看你爸,实心实意成天的跟我唠叨,想叫你教书,接他的班。把你送到师范学校念了。一天书你也没教上。哪怕上一天课,教一天书。唉,也是你爸爸这一片心都没有实现了。你就干别的工作去了。你看看学校,连上课的人都没有了。听不到孩子们念书的声音了。


母:生子、よく見てみな。学校は建てられてからもう十年以上たった。あなたの父さんはここで教鞭をとっていたんだよ。ここにいたのは、家にいる時間よりも長かったんだ。
長余、村長は言っただろ。新しい学校を建てるそうです。あなたの願いであった学校が建つ。高く大きく、とても立派で明るくて硬いレンガ天井の、素敵な学校になるわ。あなたの願いを叶えるために、あなたの希望通りに、来年の春になると工事が始る。今度は安心してください。新しい学校は素敵になって、あたしが紅を織って梁に掛けます。だから、安心してください。
(息子に)父さんを見て。父さんは本気でわたしに何度も何度も話していたよ。おまえを教師にさせたがっていた。父さんの仕事を継がせたがっていた。おまえを師範学校に行かせたが、おまえは一日も教えなかった。たとえ一日でもいいから、お前が授業をしてくれたら。ああ、父さんのこの願いは全く実現できなかった。おまえは他の仕事についてしまった。この学校を見てごらんよ。教える人さえいないし、子供たちが本を読む声さえ聞こえやしない。


儿子;听村长说,这两天可能县里还会派个新老师来。
母亲;新老师来,再上课也没有你爸声音好听啊。特别的响亮。四十多年我都没听够,听呀,你爸爸读书。
儿子;吗,我考虑好了。这次你跟我回成里咱们一块儿住。
母亲;我不去。有你爸在这儿,哪儿我也不去。
儿子;把你自己留在这儿,让我怎么放心呢?
母亲;甭为我担心,我自己会照顾我自己的。你在城里工作都好吧?
儿子;好,妈,特别好,你放心吧。
母亲;有女朋友吗?
儿子;到时候再说吧。
母亲;你看你都那么大岁数了,别挑剔了啊。你听妈告诉你,有顺心的自己搞一个,搞一个领回来叫妈看看。可是你爸不在了,你爸,就为你的是事担心。儿女大了到时候拴不住了,爹娘远了,就看不着了。做父母的。。。。儿女出了门,什么都担心哪。你看你爸,一直的都挂念你,急你。
儿子;别哭了,妈。
母亲;你看他。。
儿子;老哭老哭,你身体都该坏了。
母亲;你看,他去了,把咱娘俩撂得孤孤单单的。
儿子;别哭了。
母亲;你呀,在外边好好工作。


息子:村長が言うには、ここ数日で県からまた新しい先生が来るらしいよ。
母:ああ、新しい先生が来るのだね。でも授業で父さんほど素敵な声を聴くことはできない。特別に響くんだよ。四十年以上もずっと聞いても聞き足りないくらい、ああ素敵だったよ、おまえの父さん朗読をする声は。
息子:母さん、よく考えたのだけど、今回は私と町へ戻って二人で暮らそう。
母:あたしは、行かないよ。父さんはここにいるだろ。どこへも行かないよ。
息子:母さんがここに残ってしまったら、私はどうしたって安心できないよ。
母:あたしのことは心配しないで。自分のことは自分で出来るよ。おまえは町での仕事はどうなの?
息子:大丈夫だよ、母さん。格別うまくいっているから、安心して。
母:恋人は?
息子:その話はいいじゃないか。
母:おまえはそんな年になったのだから、もう選り好みをしてないで。母さんの言うことを聞きな。自分に合う人がいたら、その彼女を連れてきて母さんに見せてごらん。
ああ、でも、父さんはもういないんだ。おまえの父さんは、おまえのことを心配していたよ。子供が大きくなったら、もう自分のところに置いていけないだろ。父さんと母さんはおまえと離れてしまい会えなくなった。親と言うのはね、子供が出て行ったら、なんだって心配するものなんだよ。
父さんはね、父さんはずっとおまえのことを心配して。おまえのことが気になって。。。
息子:泣かないでよ、母さん。
母:父さんはねえ。。
息子:いつもいつも泣いてばかりだから、体を壊してしまうんだよ。
母:父さんは行ってしまったんだ。あたしたち二人を置き去りにして。二人だけにさせて。。
息子:泣かないで。
母:おまえは、外で立派に働くんだよ。


长幼尊卑,敬重有序,念。
长幼尊卑,敬重有序。
彬彬有礼,有情有意,念。
彬彬有礼,有情有意。
人生在世,要有志气, 念。
人生在世,要有志气。
能写会算,是件好事,念。
能写好算,是件好事。
大事小情,提笔就记,念。
大事小情,提笔就记。
知近知古,知天知地,念。
知近知古,知天知地。
春夏秋冬,一年四季,念。
春夏秋冬,一年四季。
东西南北,四方天地,念。
东西南北,四方天地。
风霜雪雨,事事在意,念。
风霜雪雨,事事在意。


儿子的独白)我一大早就让村长把学生门集合起来,我说我要给学生们上一节课。村长问我为什么,我说我是为了母亲,也为了父亲。
我就站在父亲常站的那个地方,父亲在这站一辈子。我想此时此刻,父亲一定能听见我和孩子们念书的声音吧。我念的就是当年父亲在开学第一天念的那篇课文,其实这不是正式的课文,这是父亲自己编的一段识字歌。


息子の独白)私は早朝から村長に生徒たちを集めてもらった。わたしは生徒たちに一時間授業をしたいというと、村長に理由を聞かれたので、母と父のためだと説明した。
私は父がいつも立っていたあの教壇に立った。父はここの生涯立っていたのだ。私はちょうどこのとき、父は私と生徒たちの本を読む声が聞こえたに違いないと考えた。私が読んだ本はあのとき父が学校を始めた最初の日に読んだ教科書だった。そしてそれは正式な教科書ではなく、父が自分で編んだ音読用の文章だった。


能写会算,是件好事。
能写好算,是件好事。
大事小情,提笔就记。
大事小情,提笔就记。
知近知古,知天知地。
知近知古,知天知地。
春夏秋冬,一年四季。
春夏秋冬,一年四季。
东西南北,四方天地。
东西南北,四方天地。
风霜雪雨,事事在意。
风霜雪雨,事事在意。
长幼尊卑,敬重有序。
长幼尊卑,敬重有序。
彬彬有礼,有情有意。
彬彬有礼,有情有意。
人生在世,要有志气。
人生在世,要有志气。


Néng xiě huì suàn, shì jiàn hǎoshì。
Néng xiě hǎo suàn, shì jiàn hǎoshì。
Dàshì xiǎo qíng, tíbǐ jiù jì。
Dàshì xiǎo qíng, tíbǐ jiù jì。
Zhī jìn zhī gǔ, zhī tiān zhī dì。
Zhī jìn zhī gǔ, zhī tiān zhī dì。
Chūn xià qiūdōng, yìnián sìjì。
Chūn xià qiūdōng, yìnián sìjì。
Dōng-xī-nán-běi, sìfāng tiāndì。
Dōng-xī-nán-běi, sìfāng tiāndì。
Fēng shuāngxuě yǔ, shìshì zàiyì。
Fēng shuāngxuě yǔ, shìshì zàiyì。
Cháng yòu zūn bēi, jìngzhòng yǒuxù。
Cháng yòu zūn bēi, jìngzhòng yǒuxù。
Bīn bīn yǒu lǐ, yǒuqíng yǒuyì。
Bīn bīn yǒu lǐ, yǒuqíng yǒuyì。
Rénshēng zàishì, yào yǒu zhìqì。
Rénshēng zàishì, yào yǒu zhìqì。


      • 終 ---


と、これだけの量をまさかここまできちんと読んだ人はいないと思いますが、そもそも、これだけのテキストを送っていただいた江南紅豆 さん、もといさん、ありがとうございます。きっと、もといさんのサイトでは、さらに修正された中国語とこなれた日本語が読めると思います。
また、この映画の音読文章を実際に声に出して読むと、とても気持ちがいいです。
わたしも、この音読をネットにあげたいのですが、「それだけはやめてくれ!」という声がどこからか聞こえるので、しばし一人で、聞くだけにしておきます。