--中国語本100冊プロジェクト(从2010/08/10)

公司职员的正当学习方法

時間が無い無いとため息つきながらも、会社員が確実に時間を作れるのは、やはり通勤電車の中での学習です。 そこで何をどう学習するのかが、平日の練習の大半が締められるので、気を抜いて電車には乗れません。 とはいえ、ひたすら単語集やテキストを読んだ…

饮食男女

9月末に古本屋で大量の中国語テキストを買い占めてしまったので、ごろごろしながら、その成果を物色していて、高そうな本で、アン・リーの<飲食男女>という映画の解説テキストを見つけました。 これは、あまり多くはないわたしの中国語映画歴の中でも、特…

連休の予定

今日は、たぶん一日に2回ここの記事を更新しようと思います。 連休は中国語にとことん浸れそうで嬉しいです。 まず、「家有儿女」の第二話の最後の第六課と、第五課の練習問題。 また、漢語初級口語教程(下)の15課 漢語口語速成(提高編)の11課 作文…

今日の結果

一応、量は予定していたこところは、こなしました。 が、中身は全く満足したものではありませんでした。 そういえば、そういう満足感を覚えて一日を終わる。という感覚は思い出せないくらい、していない気もします。小説は、やはり相変わらず奇妙でした。し…

聴き取れなくなるたくさんの原因の中のひとつ

「妈妈和儿子」を読み終わりました。正確には、最初にCDで聴いてから読みました。500文字水準であるので、基本的には単語も構文もやさしいのですが、所によって、全く意味がつかめなくなります。文字を見れば、「ああ」と思ってしまうのですが、その原因を…

青风〜Green Phoenix

中国の小説は、「青風」を読みました。これは中国の昔からある有名な怪談。という説明があって、期待をしてしまったのですが。ヘン。とても変!でした。 そもそも全く恐くないし。へんな描写と感じるところが多く、それはわたしの中国語理解力が劣るためだろ…

「家有儿女」で芝居上手になる

もう家有儿女を見ながら、役者と一緒に台詞を言えるようになりました。 そして、もはやシャドウイングとか語学学習的方法では全くなく、役者の声も聞かずに、自分で役者になったつもりで、喋ります。 最初は、ただCDでの練習と同じように、音読をするつも…

人は「家有儿女」だけで中国語をマスターできるか

いや、そんなことを試す気はないのですが、この一体全体何話あるのかわからない、「家有儿女」の全話をもしも、完璧に読めて聴き取れれば、それはもう、かなりの水準になるのかと思います。 ただ、まだ一話と、二話の1/6までの学習が終わり、とくに第二話…

ラジオ講座にも物語を

外国語の学習にはラジオ講座がいいとはいいますが、学習しはじめたときには、すでに途中だったので、これもオークションで2008年度のテキストとCDを安く買いました。 ラインひきや、メモ書きがある。という条件だったのですが、今までヤフオクで購入した、…

去中国的小船

很想让你坐上 去中国的小船, 只坐你我两人, 船儿永借不还····· これは、日本の有名な短編小説の冒頭の「ある歌」の一節です。 中国関係の本を100冊読めば、ピンインも音声も辞書もなしで、普通の小説を「ある程度」読めるようになれるのでは。 と考えて「…